VDCC
Către mai marele cântăreţilor – „Nu nimici” – Un psalm al lui Asaf – O cântare1
noi, care chemăm Numele Tău,
vestim minunile Tale!
2„Atunci când va veni vremea hotărâtă”, zice Domnul,
„voi judeca fără părtinire.
3Poate să se cutremure pământul cu locuitorii lui:
căci Eu îi întăresc stâlpii.” (Oprire)
4Eu zic celor ce se fălesc: „Nu vă făliţi!”,
şi celor răi: „Nu ridicaţi capul sus!”
5Nu vă ridicaţi capul aşa de sus,
nu vorbiţi cu atâta trufie!
6Căci nici de la Răsărit, nici de la Apus,
nici din pustiu nu vine înălţarea.
7Ci Dumnezeu este Cel ce judecă:
El coboară pe unul, şi înalţă pe altul.
8În mâna Domnului este un potir, în care fierbe un vin plin de amestecătură.
Când îl varsă,
toţi cei răi de pe pământ sug, îl sorb şi-l beau până în fund!
9Eu însă voi vesti pururi aceste lucruri;
voi cânta laude în cinstea Dumnezeului lui Iacov.
10Şi voi doborî toate puterile celor răi:
puterile celui neprihănit însă se vor înălţa.
© Societatea Biblică Interconfesională din România
SCH2000
Psalm 751Dem Vorsänger. »Verdirb nicht.« Ein Psalmlied, von Asaph.2Wir danken dir, o Gott, wir danken dir, denn nahe ist dein Name; man verkündet deine Wundertaten!3»Wenn ich finde, daß die Zeit da ist, so werde ich recht richten.4Mag die Erde wanken und alle ihre Bewohner – Ich habe ihre Säulen festgestellt!« (Sela.)5Ich sprach zu den Übermütigen: Seid nicht übermütig! und zu den Gottlosen: Erhebt nicht das Horn!6Erhebt euer Horn nicht hoch, redet nicht mit frech emporgerecktem Hals!7Denn weder von Osten noch von Westen, auch nicht von der Wüste her kommt Erhöhung;8sondern Gott ist der Richter; den einen erniedrigt, den anderen erhöht er.9Denn ein Becher ist in der Hand des HERRN, gefüllt mit schäumendem Würzwein; davon schenkt er ein: sogar seine Hefen müssen schlürfen und trinken alle Gottlosen auf Erden.10Ich aber will es ewig verkünden; dem Gott Jakobs will ich lobsingen.11Und alle Hörner der Gottlosen will ich abhauen; aber die Hörner des Gerechten sollen erhöht werden!