VDCC
1
se supără de orice lucru bun. –2
ci vrea să arate ce ştie el. –3
şi odată cu ruşinea, vine şi ocara. –4
izvorul înţelepciunii este ca un şuvoi care curge întruna. –5
ca să nedreptăţeşti pe cel neprihănit la judecată. –6
şi gura lui înjură până stârneşte lovituri. –
7Gura nebunului îi aduce pieirea,
şi buzele îi sunt o cursă pentru suflet. –8
alunecă până în fundul măruntaielor. –9
este frate cu cel ce nimiceşte. –10
cel neprihănit fuge în el şi stă la adăpost. –11
în închipuirea lui, ea este un zid înalt. –12
dar smerenia merge înaintea slavei. –13
face o prostie şi îşi trage ruşinea. –14
dar duhul doborât de întristare, cine-l va ridica? –15
şi urechea celor înţelepţi caută ştiinţa. –16
şi-i deschid intrarea înaintea celor mari. –17
dar vine celălalt şi-l ia la cercetare. –18
şi hotărăşte între cei puternici.19
şi certurile lor sunt tot aşa de greu de înlăturat ca zăvoarele unei case împărăteşti. –20
din venitul buzelor lui se satură.21
oricine o iubeşte, îi va mânca roadele. –22
este un har pe care-l capătă de la Domnul. –23
dar bogatul răspunde cu asprime. –24
dar este un prieten care ţine mai mult la tine decât un frate. –
© Societatea Biblică Interconfesională din România
SCH2000
Freundschaft und zwischenmenschliche Beziehungen1Wer sich absondert, der sucht, was ihn gelüstet, und wehrt sich gegen alles, was heilsam ist.2Einem Toren ist es nicht ums Lernen zu tun, sondern darum, zu enthüllen, was er weiß.3Wo der Gottlose hinkommt, da stellt sich auch Verachtung ein, und mit der Schande die Schmach.4Die Worte eines Mannes sind tiefe Wasser, ein sprudelnder Bach, eine Quelle der Weisheit.5Es ist nicht gut, wenn man die Person des Gottlosen ansieht, um den Gerechten zu unterdrücken im Gericht.6Die Reden des Toren stiften Streit, und er schimpft, bis er Schläge kriegt.7Der Mund des Toren wird ihm zum Verderben, und seine Lippen sind der Fallstrick seiner Seele.8Die Worte des Verleumders sind wie Leckerbissen; sie dringen in die verborgenen Kammern des Inneren.9Schon wer nachlässig ist in seiner Arbeit, der ist ein Bruder des Zerstörers.10Der Name des HERRN ist ein starker Turm; der Gerechte läuft dorthin und ist in Sicherheit.11Der Besitz des Reichen ist für ihn eine feste Stadt und wie eine hohe Mauer in seiner Einbildung.12Vor dem Zusammenbruch wird das Herz des Menschen hochmütig, aber vor der Ehre kommt die Demut.13Wer antwortet, bevor er gehört hat, dem ist es Torheit und Schande.14Ein männlicher Mut erträgt sein Leiden, wer aber kann einen niedergeschlagenen Geist aufrichten?15Das Herz des Verständigen erwirbt Erkenntnis, und nach Erkenntnis trachtet das Ohr der Weisen.16Das Geschenk macht dem Menschen Raum und verschafft ihm Zutritt zu den Großen.17Wer sich in seinem Prozess zuerst verteidigen darf, hat recht – doch dann kommt der andere und forscht ihn aus.18Das Los schlichtet den Streit und entscheidet zwischen Mächtigen.19Ein Bruder, an dem man treulos gehandelt hat, ist schwerer zu gewinnen als eine befestigte Stadt, und Zerwürfnisse sind wie der Riegel einer Burg.20An der Frucht seines Mundes sättigt sich der Mensch, am Ertrag seiner Lippen isst er sich satt.21Tod und Leben steht in der Gewalt der Zunge, und wer sie liebt, der wird ihre Frucht essen.22Wer eine Ehefrau gefunden hat, der hat etwas Gutes gefunden und hat Gunst erlangt von dem HERRN.23Der Arme bittet mit Flehen, aber der Reiche antwortet hart.24Wer viele Gefährten hat, der wird daran zugrunde gehen, aber es gibt einen Freund, der anhänglicher ist als ein Bruder.